ダーリンが私のことを話すとき(ポルトガル語)
ダーリンは普段私のことを名前で呼ぶのですが、私のことを直接知らない人には「彼女が~」という話し方をします。
しかし、ブラジル人の友達にポルトガル語で私のことを話すときには、「namorada(彼女)」ではなく、別の言葉を使っているときがあります。
①namorida
これは「彼女」と「妻」の中間の状態の相手を指す言葉です。
「namorado(彼氏)」と「marido(夫)」を掛け合わせた単語「namorido」の、女性形になります。一緒に暮らしているパートナーを指すようです。ちなみに妻は「esposa」あるいは「(minha)mulher」といいます。
②patroa
これは「雇い主、ボス」を指す言葉なんですが、「夫を尻に敷いてる妻、恐妻」の意味で使われています。
なんでダーリンがこの言葉をよく使うのか謎ですが(笑)日本語にすると、「うちのかみさんがさぁ~」みたいな雰囲気ですかね?
ブラジルには二人の関係性によって、パートナーを表す言葉が変わります。
友達以上恋人未満な関係の相手を「ficante」と言ったりもしますよ。
言語って面白いですね~